“When in Rome, do as the Romans do!” Here there is a list with some mallorcan expressions and sayings with their meanings.
“Mem” (o “meam”)
Quiet common mallorcan expression and its translation its a little bit difficult, it is said just before speaking, when we are thinking about we are going to say and it would mean something like “let’s see”.
“Daixonar” y “això”
Here in Mallorca, when we don’t know a word or that word don’t come out we always use això and it can be traslated as “that”, for example: dona’m es d’això would mean “give me that”
Moreover, we can turn it into a verb: daixonar and it is used as the word això, for instance: Daixonem sa sal would mean “give me the salt”
And the best part: daixonem es d’això, verb and word together! But don’t worry because you will understand what we want to say thanks to the context and actions!
“Uep! Com anam?”
It is our official greeting and it means “Hi, how are you?”
“Mos deim coses”
It would mean “I call you” or “we keep in touch”.
When a mallorcan person say it…..and he/she never calls or you never know anything about him/her since then…. Don’t worry, it is quite common, that happens the 99,9% of the time, there’s a tiny chance that you and that person talk again in an unlikely future, other dimension or galaxy.
“Cristo en pel, taronges navel”
Expression of emotion or maximum surprise. En pel means “naked” and taronges navel are a type of oranges, so literally traslated would be: “Naked Jesus Christ, navel oranges!”
It is the typical drowsiness after eating and the best solution for that is taking a nap or the spanish siesta.
“Mesclar ous amb caragols”
“Mix eggs and snails” doesn’t refers to a recipe. We used to say it when during a conversation many differents subjects are mixed among them.
“Cercar a na Maria per sa cuina”
The traslation would be: “looking for Mary into the kitchen” and it real meaning is make your life a mess.
Gat for mallorcan people means “drunk” and the expression would be: vaig gat o quin gat que duc o gatera that means “I’m drunk”.
“Cap de fava amb orelles”
This idiom is one of the many ways to say “fool” or “dummy” and means literally “broad bean head with ears”.
Other ways to say “fool” are cap de suro (“cork head”) and cap de pera (“pear head”).
“Què n’ets de poma!”
Literally means “you are an apple” and refers to someone naive.
It is a dip and the most famous question during spring and summer is anam a pegar un capfico?, “Do you want to take a dip?”
It has no traslation and means surprise and exaggeration, in english could be a OMG!!
“Això és mel”
It idiom refers something delicious but also you can use it when you are so confortable no matter where you are or the circle.
This expression is quite famous and it is used as a “come on!” or “yes, you can!” and it would be traslated as “give him/her onions!”, as you can see nothing to do with the reality. Moreover, this expression became quite popular thanks to a song title Da-li cebes! from a mallorcan musical group known as Ossifar.
“Aii, cavallet, quan eres jove… que hi anaves de pentinat…”
It idiom refers in a funny way the past times, now we are older than then and our skills are getting worse day after day.
And literally translated would be: “oooooh, young horse, when you were young….you looked so well…”
We don’t know exactly where this expression comes from, but it is used to refers something inappropiated alarmingly.